США є лідером перекладів українських книжок

США є лідером перекладів українських книжок

Усього ж минулого року побачило світ понад 120 іноземних перекладів українських книжок. Про це пише видання Читомо.

Так,найбільше перекладів торік з’явилося у США, Польщі, Чехії, Німеччині, Болгарії, Китаї, Іспанії, Греції. Також українські книги вийшли в Аргентині, Бразилії, Чилі, Ізраїлі, Лівані та інших країнах світу. Третій рік поспіль лідером серед дорослих авторів є Сергій Жадан. 2020 року іноземними мовами вийшло 8 його книжок. Також у лідери потрапили такі автори як Олег Сенцов (6 перекладів),Софія Андрухович (4 переклади), Оксана Забужко (3 переклади) та Олеся Яремчук (3 переклади).

Варто зазначити, що США потрапили в лідери перекладів українських книжок, видавши 2020 року аж 12 видань.

Зокрема, тут побачили світ аж дві книжки Оксани Забужко: збірка оповідань «Тут могла би бути ваша реклама» та «Вибрані вірші». До першої увійшли тексти з україномовної збірки «Після третього дзвінка вхід до зали забороняється» (вид-во «Комора», 2017). Презентації перекладу у США мали відбутися у травні 2020-го. І хоча епідемія завадила цьому, книжку можна придбати онлайн і навіть прочитати оповідання зі збірки. До речі, Your Ad Could Go Here потрапила до списку найочікуваніших літературних новинок 2020 року за версією The New York Times.

Також Lost Horse Press видало збірку вибраних віршів Сергія Жадана. Книжка під назвою A new orthography стала п’ятим томом із серії сучасної української поезії видавництва. За тексти, що увійшли у том перекладачі Джон Геннесі та Остап Кін отримали меморіальну премію Джона Фредеріка Німса. За підтримки Міжнародного фонду «Відродження», у межах програми мініґрантів PEN Ukraine Translation Fund Grants, англійською перекладають збірку есеїв Станіслава Асєєва «В Ізоляції».

А в межах програми Translate Ukraine від Українського інституту книги – книжку репортажів Олесі Яремчук про життя національних меншин в Україні «Наші Інші». Видання стане частиною серії Ukrainian Voices і буде доступне як у Штатах, так і в Європі. Також завдяки підтримці програми, побачили світ англомовні переклади Миколи Бажана, Миколи Воробйова, Оксани Кісь та Юрія Костенка. Крім цього видали Оксану Луцишину, Аґрафку й готується переклад Любові Якимчук.

This image has an empty alt attribute; its file name is VRS-Eexpress-ADV2.jpg
This image has an empty alt attribute; its file name is 1-1.jpg

Більше цікавих та корисних новин шукайте на сайті UADiaspora.