Згідно з обговореннями на популярних англомовних форумах, таких як Reddit, багато українців стикаються з труднощами при вимові певних англійських слів. Ось кілька прикладів та пояснень від користувачів, що дають уявлення про ці виклики.
Однією з найскладніших для українців є вимова слів зі звуком «th», наприклад, у словах thousandth або strength. Такого звуку немає в українській фонетичній системі. Один з учасників обговорення зазначив: «Вимовляти його не дуже складно, коли практикуєшся, але в реальній розмові це швидко повертається до звуків ’з’ або ’с’. Ця складність особливо проявляється у словах, де ’th’ знаходиться в середині або кінці слова».
Іншою проблемою є слова, які містять складні комбінації звуків, як-от world (/wɜːrld/). Один користувач підкреслив: «Для мене найважчими є слова, де є поєднання ’rl’. Це просто катастрофа для вимови».
Ще однією цікавою складністю є вимова слова entrepreneur (/ˌɒntrəprəˈnɜːr/), яке запозичене з французької мови. Один з коментаторів зазначив: «Я ненавиджу це слово. Думаю, його важко вимовляти не лише українцям, а й усім».
Незвична для українців вимова звуку «w» також викликає труднощі, особливо у словах типу vowel. Один учасник дискусії зазначив: «Звук ’w’ завжди викликає у мене проблеми. Часто вимовляю його як ’в’ або навіть плутаю з ’v’».
Ось список з 10 англійських слів, які є особливо складними для вимови українців, згідно з відгуками на Reddit:
Thousandth
Транскрипція: /ˈθaʊzəndθ/
Переклад: тисячний
Strength
Транскрипція: /strɛŋkθ/ або /strɛŋθ/
Переклад: сила
Squirrel
Транскрипція: /ˈskwɪrəl/ або /ˈskwɝːəl/
Переклад: білка
World
Транскрипція: /wɜːrld/
Переклад: світ
Months
Транскрипція: /mʌnθs/
Переклад: місяці
Vowel
Транскрипція: /ˈvaʊəl/
Переклад: голосний звук
Rarely
Транскрипція: /ˈrɛərli/
Переклад: рідко
Entrepreneur
Транскрипція: /ˌɒntrəprəˈnɜːr/
Переклад: підприємець
Rural
Транскрипція: /ˈrʊrəl/
Переклад: сільський
Acquittance
Транскрипція: /əˈkwɪtəns/
Переклад: погашення боргу, звільнення від зобов’язань