В Україні з’явився сервіс, який вперше системно зібрав інформацію про українські книжки, перекладені іноземними мовами, пише Chytomo.
Платформа Chapter Ukraine, створена медіа Craft і Читомо у партнерстві з Українським інститутом книги, PEN Ukraine, Snig.digital та Kavi.Agency, пропонує повну базу перекладів української літератури — наразі доступні добірки англійською, німецькою та іспанською.
Ідея виникла з нагальної потреби: українські книжки перекладають усе частіше, але їм важко знайти своє місце у каталогах книгарень та бібліотек.
Тепер іноземним читачам, бібліотекарям і кураторам буде простіше відшукати українську книжку: кожна позиція на платформі має дані про перекладача, видавництво, наявність накладу, відгуки на Goodreads, рецензії в медіа, а також про можливість придбати чи замовити видання.
Користувачі можуть створювати добірки книжок, експортувати їх у зручному форматі та надсилати свої рекомендації бібліотекам чи книгарням. Проєкт також запрошує волонтерів з усього світу стати амбасадорами української книжки і допомагати просувати літературу у своїх громадах.
Серед партнерів ініціативи — організації з розвиненою мережею за кордоном, зокрема UNWLA та Razom for Ukraine. Команда Chapter Ukraine працює над новими інтеграціями, розширенням мовної бази та активно збирає відгуки і пропозиції.


