Українська письменниця написала книгу про те, як почуваються підлітки у еміграції

Українська письменниця написала книгу про те, як почуваються підлітки у еміграції

Книга під назвою “Українка по-американськи”, що нещодавно побачила світ – це занурення в життя звичайних американських підлітків і спроба дослідити минуле через призму сучасності. Авторка повісті – відома українська письменниця та перекладачка Наталія Ясіновська, розповідає про свою доньку, яка після переїзду в Америку, шукає відповіді на запитання хто ж вона… американка чи українка? А можливо, американка по-українськи? Чи все ж українка по-американськи?

Дівчинка ходить в звичайну американську школу, намагається розібратись в собі та зрозуміти себе та своїх рідних. Перш ніж знайти відповідь на це питання Марії доведеться зануритися у власний внутрішній світ, порозумітися з мамою та дослідити родинну історію. “У своїх книжках я пишу про американських підлітків, але проблеми у всіх однакові, – каже письменниця. – Саме тому у цій книзі діти та дорослі зможуть щось знайти для себе”.

Нагадаємо, Наталія Ясіновська, що народилась в Черкасах, разом з родиною з 2009 року мешкає у США. Окрім “Американки по-українськи” авторка видала такі книги, як “Лізко Мармизко”, “Шоколадне печиво”, “Чат для дівчат” та інші. Також, письменниця займається перекладацькою роботою. Саме завдяки їй українською заговорила весела третьокласниця Джуді Муді, яку вигадала американська письменниця Меган МакДональд. Наразі вийшло десять книг цієї серії. Серед інших перекладів – “З любовʼю, Обрі” Сюзанн Лафлер, “101 далматинець” Доді Сміт, “Дівчина Онлайн” Зої Загг.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *