The New York Times рекомендує у перекладах-2022 книжки трьох українських письменників

The New York Times рекомендує у перекладах-2022 книжки трьох українських письменників

Видання The New York Times опублікували список книжок, які вийдуть у перекладі англійською мовою в США у 2022 році. Про це пише Читомо.

Це видання авторства Андрія Куркова, Маркіяна Камиша, Євгенії Білорусець.

This image has an empty alt attribute; its file name is small.png

Книжка Андрія Куркова розповідає про тих, хто живе на війні у Східній Україні, хоч і не бере в ній участі. Герой «Сірих бджіл» — селянин, пасічник, який живе в покинутому селі на Донбасі, між двох фронтів. Але він прагне врятувати бджіл, відвезти їх подалі, туди — де не стріляють. Переклад буде доступний з 19 квітня у видавництві Deep Vellum.

У книзі Євгенії Білорусець під назвою “Щасливі падіння” описуються розповіді, які розгортаються у вугледобувних регіонах України, присвячені жінкам, які живуть там після війни. Переклад Євгена Осташевського. Переклад буде доступний з 1 березня у видавництві New Directions.

Що ж до видання Маркіяна Камиша, то книга у книзі під назвою “Оформляндія, або Прогулянка в Зону” автор розповідає про те, що відбувається із містом, де через десятиліття після Чорнобильської катастрофи 1986 року воно все ще заблоковано, але люди все одно приїжджають, щоб оглянути заборонену зону, а автор пропонує свої послуги як їхнього гіда. Переклад Ганни Лелів та Рейлі Костіган-Хьюмс. Переклад буде доступний з 5 квітня у видавництві Astra House.

This image has an empty alt attribute; its file name is Standart-Transport-1_S-UA.gif
This image has an empty alt attribute; its file name is 1-1.jpg
This image has an empty alt attribute; its file name is VRS-Eexpress-ADV2.jpg

Більше цікавих та корисних новин шукайте на сайті UADiaspora.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *