Зеленський запропонував заборонити український дубляж англомовних фільмів

Зеленський запропонував заборонити український дубляж англомовних фільмів

Нещодавно президент України Володимир Зеленський вніс до розгляду закон, який може заборонити український дубляж англомовних фільмів, пише Ukrainian in Poland.

У разі ухвалення закону український дубляж може зникнути з 2027 року, а кінотеатри зможуть показувати фільми з субтитрами.

Минулого тижня Володимир Зеленський вніс до Верховної Ради законопроєкт про використання англійської мови в Україні. Він передбачає офіційне визнання англійської мови однією з мов міжнародного спілкування в країні. Законопроект передбачає:

  1. Складання іспиту з англійської мови для державних службовців, прокурорів та керівництва поліції.
  2. Знання англійської мови обов’язкове в рятувальних підрозділах. Вони повинні вміти допомагати іноземцям англійською мовою або користуватися послугами перекладача.
  3. Інформація буде відтворена англійською мовою на всіх видах транспорту.

Проте законопроект також передбачає заборону на український дубляж, якщо фільм знятий англійською мовою. І якщо законопроект приймуть, фільми будуть показуватися мовою оригіналу з українськими субтитрами.

За словами депутата «Європейської Солідарності» Володимира В’ятровича, це означає знищення українського дубляжу і, зокрема, втрату роботи величезної кількості спеціалістів кіновиробництва. Як він зазначає на своїй сторінці у Facebook:

«Знищити українськe кінодублювання і викинути українську мову з кінопрокату нe вдалося навіть Януковичу й Табачнику разом узятим. Навіть вони нe додумалися заборонити голівудським пeрсонажам звучати українською. Автори прeзидeнтського проєкту (не)подумали», — пише він.

Величезна кількість українців погоджуються з його думкою в коментарях. Зокрема, зазначають, що в кінотеатрах є можливість перегляду фільму мовою оригіналу. Але багато українців також і підтримує це положення, зазначаючи, що така практика є нормальною в Євросоюзі, особливо в Польщі.

Зараз законопроект знаходиться на розгляді комітету. Тому поки рано робити висновки про зникнення українського дубляжу.